Don’t Outsource Your Ethics: The Implications Of Partnering With Big Tech

“Data-Driven Thinking” is written by members of the media community and contains fresh ideas on the digital revolution in media. Today’s column is written by Martin Coady, executive director of marketing technology and Tech Studio lead at VMLY&R. Companies like Apple, Google, Amazon, Facebook and Microsoft pervade almost every aspect of our lives as consumers.Continue reading »

The post Don’t Outsource Your Ethics: The Implications Of Partnering With Big Tech appeared first on AdExchanger.

It’s Spotify’s Turn To Battle Misinformation; Meta Leaves CrowdTangle To Wither

Here’s today’s AdExchanger.com news round-up… Want it by email? Sign up here. A Spot Of Bother Spotify weathered a weeklong storm as Joni Mitchell, Neil Young and others ditched the service in protest of The Joe Rogan Experience, Spotify’s crown jewel podcast … and a popular voice against COVID vaccinations.  But, fact is, Spotify will continueContinue reading »

The post It’s Spotify’s Turn To Battle Misinformation; Meta Leaves CrowdTangle To Wither appeared first on AdExchanger.

Vice Media Group’s Cory Haik aims for commerce, consumer to represent two-thirds of digital division’s revenue by 2024

Subscribe: Apple Podcasts | Stitcher | Google Play | Spotify

Vice Media Group’s digital division, like many digital media outlets, currently generates the majority of its revenue from advertising. And like many media companies, VMG’s digital arm is on a revenue diversification kick.

“It is my goal to get into 2024 to have a third of revenue coming from ad-supported, a third [from] commerce and then a third [from] consumer,” VMG chief digital officer Cory Haik said in the latest episode of the Digiday Podcast.

She acknowledged the aim “is ambitious for us” but discussed how VMG’s digital division — which is profitable — is already chipping away at the undertaking. Last year the company debuted a new commerce vertical called Rec Room and also introduced a subscription product, Waypoint+, for its gaming publication Waypoint. During the interview, she discussed different ways in which VMG will be building on those initial moves, such as by rolling out affiliate content on new properties like fashion and culture vertical i-D and adding a reader donation option for its news content.

“Our revenue is primarily ad-supported, but we’re opening that up. And we’re very, very bullish on diversification and running hard at that,” Haik said.

Here are a few highlights from the conversation, which have been edited for length and clarity.

Acquiring a foothold in commerce

We did the [Refinery29] acquisition, and a big strategic reason for the acquisition was their capability in commerce. Refinery’s shopping vertical, Most Wanted, [has reached] four years of maturity, continues to double its revenue year on year and primarily by affiliate shopping content. Rec Room was very much built off of that. That same framework, very audience-forward. November was our highest revenue-generating month ever across Rec Room and Most Wanted — in fact, a 3% increase year over year in affiliate revenue in that month.

Expanding affiliate to more Vice verticals

We’re going to continue doubling down on writing articles, doing affiliate content, where we have authority adjacent to our verticals’ sub-verticals. We’re going to launch affiliate on i-D. And we very much see that as a sort of immersive luxury shopping universe. We’re going to be doing some site redesigns across all of our brands to enable that.

Adding a consumer revenue product for news

On the news side, we will be launching a tip jar functionality, a donation functionality. We’ll see where that goes. We have a lot of people tell us, “If this were a paid product, we’d pay for it.” So we thought we’d start with a tip jar that’ll be coming in the next couple months. 

Opening up Stories Studio to outside creators

We are bullish that [vertical content creation product Stories Studio] will be come a tool in the creator economy, that these creators that we know or that we don’t know can [use to] plug into our network and we can help offer them the platforms that we currently have. We’re close to a Q2 launch for this.

The post Vice Media Group’s Cory Haik aims for commerce, consumer to represent two-thirds of digital division’s revenue by 2024 appeared first on Digiday.

How podcast publishers and platforms are working to grow non-English language audiences

For bilingual people and international listeners, expect more podcasts coming your way from U.S.-based publishers and audio platforms this year. Companies like Vice Media Group, iHeartMedia and Tinkercast are ramping up podcast production in languages other than English, as they catch on to the opportunity to grow their global listener bases.

While the U.S. provides the largest market for podcast audiences, non-English-language companies offer large and growing listener bases. China and Brazil, for example, provide the second and third biggest audiences, and podcast listening growth in Latin American countries was slated to surpass that of North America and Europe in 2021, according to eMarketer.

In order to capitalize on the potential to capture a larger international audience, publishers and audio platforms have to adapt their podcasts into languages beyond English — and they are taking a variety of different approaches, from translation to duo-language production. They’re also investing in podcasts produced specifically for non-English-language listeners.

“There’s definitely a big trend in international growth over the last few years, so it’s not surprising that publishers are looking to expand their offerings,” said Dave Zohrob, co-founder and CEO of podcast analytics service Chartable.

The Washington Post hopped on this emerging growth area a couple years ago and continues to see it pay off. The news publisher launched a Spanish-language news podcast called “El Washington Post” in 2019, and in September 2020, it increased production from two episodes per week to four. Downloads increased 67% from 2020 to 2021, according to a Post spokesperson. Unique listeners were up by 48% from December 2020 to December 2021. The top countries for the show’s downloads outside of the U.S. are Mexico, Colombia, Spain and Peru, the spokesperson added.

The Post is far from alone in tapping the international market. Of the 600,000-plus podcasts that launched in 2021 and tagged a language, a majority – 53% – tagged a non-English language, according to Zohrob. By contrast, in 2020 less than half of the 900,000 new podcasts debuted in 2020 were in non-English languages. After English, the top five most popular podcast languages were Spanish (18%), Portuguese (11%), Indonesian (7%) and German (3%). Those top languages did not change from 2020 to 2021, Zohrob said.

“We have seen the growth in international listening and the growth in native language podcasts, as have a number of our clients,” said Stephen Smyk, svp of podcast and influencer marketing at audio agency Veritone One. 

Translating podcasts for kids

Tinkercast, a children’s podcast producer, is translating its flagship science and tech show “Wow in the World” into three different languages this year, including German, Japanese and Spanish, said Tinkercast CEO Meredith Halpern-Ranzer. Later, it will also translate the show into French, Hindi and Arabic. 

On average, 17% of monthly downloads for “Wow in the World” come from people who reside outside of the U.S. Those people predominantly reside in English-speaking countries, including Australia, the U.K., New Zealand and Canada (which also counts French as an official language). But Tinkercast also sees listeners in China, Japan, Taiwan, Germany, Korea and Mexico, a spokesperson said.

The translation process will start by casting international talent to dub “Wow in the World” in non-English languages, as well as finding distribution and production partners in the corresponding countries, Halpern-Ranzer said. Eventually, the company plans to create original content for an international audience. But starting out with translations of popular podcast shows “is a nice easy step into the international market,” said Tinkercast’s Chief Operating Officer Jodi Nussbaum.

“Operationally, it’s not a very big lift when we are just talking about dubbing audio,” Nussbaum said. “It’s a science-based show, and science is everywhere — and kids want to learn about science everywhere. We feel confident the content is going to work globally.” 

Veritone recently launched a solution called Synthetic Voice Cloning, which uses artificial intelligence technology to clone a podcast host’s voice and translate for them in their voice. The technology helps to ensure the show’s experience and tone aren’t lost, Smyk said. It has the potential to streamline the translation process for podcast producers. “We’ve been talking to a number of podcasters about foreign language support of their content,” Smyk said.

Creating original podcasts for non-English-language listeners

Vice Media Group has a three-pronged approach to producing more international podcasts, said Kathleen Osborn, vp of audio at Vice Media Group.

The first approach is developing original podcasts in languages other than English. Vice has created podcasts in Japanese, Dutch, Hindi and Spanish, among other languages. The team is working on launching a show in Arabic about video games this year and more shows in Japanese. Vice Media Group is also producing “a bunch of shows that are going to be reaching the market in India” in both English and Hindi in the next year or two, Osborn said. About 70% to 80% of Vice’s podcast listeners are living in the U.S., but its international audience is increasing, Osborn said, though she did not provide further details. Some of these new shows will come from partnerships with audio platforms like Spotify, but Osborn said deciding on a distribution partner depends on where people are listening to podcasts in the countries they live in.

The second approach by Vice’s audio team is creating spin-off series from popular podcast shows for different regions and languages. While Vice hasn’t done this yet, Osborn said they are developing ideas in this area. For example, a Vice series coming out of Australia called “Extremes” looks at stories about “widely extreme behavior,” such as a man who mailed himself from London to Sydney in a box, Osborn said. There’s potential for creating a season in other languages that would contain stories not available in English, she said — such as something that happened to a French person who only speaks French.

“We are increasingly looking into taking successful formats and then making them in other languages — not translating it, but rather refitting it to fit the particularities of the culture,” Osborn said. 

The third approach is Vice’s bilingual efforts, or what Osborn called “duo-language” podcasts. Rather than direct translation — which she believes doesn’t work as well with the documentary-style podcasts Vice is known for — a project is developed in two languages simultaneously by two teams working together. A lead team works on a story in one language and a smaller team works with them to produce the story in a second language. This began in 2018, when partway through the production of the podcast “Chapo: Kingpin on Trial,” the Vice team decided to also make a Spanish-language version. It became Vice’s first audio documentary made in two different languages, but it meant “we did have to play catch up,” Osborn said.’

Vice took the opposite tact with “The Crisis” — or “Contra Natura” in Spanish — which came out last March. From the get-go, the Vice team knew they wanted to produce the show in both English and Spanish. “What’s good about going in knowing you want to do that, is inherently in the field… you can record and ask questions in Spanish, and record in English. You can also capture live translation,” she said. Shows can then cross-promote the other language editions. In “Chapo: Kingpin on Trial” episodes, there were call-outs to the Spanish version to let bilingual listeners know they could listen in Spanish if they’d prefer.

Vice is also experimenting with publishing two episodes in the same feed at the same time, one in Spanish and one in English. The publisher has podcasts currently in development that will be in both English and Spanish, as well as a potential show made in both English and French, Osborn said.

Audio platforms are also seeing potential in global listeners

Platforms are also noticing an increase in international efforts. Susan Jurevics, head of international for Audible, said she is especially seeing an uptick in short-form podcasts on the Amazon-owned platform with topics relevant to a global audience, such as in sleep, wellness and sports. In 2021, worldwide Audible listening increased by 25% year over year, according to a spokesperson (Audible operates in 10 countries, five of which are primarily non-English: Spain, France, Italy, Germany, Japan). The company’s newest audiobook and podcast-listening subscription service launched in September 2020 for Spanish-speaking listeners. In its first year, listeners consumed 225,000 hours of Audible Original podcast content, a spokesperson said.

It’s been an area of expansion at iHeartMedia, too. The company launched My Cultura, a Latinx-focused podcast network, last summer. Conal Byrne, CEO of iHeartMedia’s Digital Audio Group, said iHeartMedia will select limited series podcasts and translate them into Spanish. It will then publish the English and Spanish episodes simultaneously on the same feed so that listeners can choose to hear the story in English or Spanish. The company has already tested the strategy with the audio drama “Princess of South Beach,” which premiered last October.

Within the past six months, iHeartMedia has signed deals with media companies NRJ Group in France and GEDI Group in Italy to co-create and co-produce new podcast shows for French and Italian-speaking listeners this year, respectively. Relevant audio content from iHeartMedia will also be translated from English into French or Italian, as will NRJ and GEDI content be translated into English. There will be more language-focused partnerships like this in the future, Byrne said.

“This is not going to be an anomaly. We are doing this with a bunch of limited series this year,” he said.

The post How podcast publishers and platforms are working to grow non-English language audiences appeared first on Digiday.

Marketing Briefing: Why some brands are looking to the metaverse, NFTs to hack their way into the Super Bowl this year

For years, savvy marketers have tried to get consumers’ attention during the Super Bowl without paying the hefty cost of a 30-second spot. That’s no different this year — why pay $6.5 million for a 30-second ad if you can get people to pay attention to your brand for a fraction of that cost — as brands are looking to use the metaverse, NFTs and more to crash the Big Game. 

That brands like Miller Lite (the beermaker is using a metaverse bar to get around Anheuser-Busch’s category hold on Big Game sponsorship), Animal Planet (the network is giving out NFTs for the Puppy Bowl) and Frank’s Hot Sauce (the CPG brand is touting an “edible” NFT for the Super Bowl), among others, are leaning on the metaverse and NFTs to hack their way into Big Game advertising without paying the cost of a Super Bowl spot isn’t surprising.

Marketers and agency execs say that Super Bowl hacks are  “often centered around some new technology or platform, where eyeballs aren’t costing a huge premium, and the brand gets PR and credit for being a first mover,” said Bob Rayburn, executive creative director at Innocean USA. 

That being said, while these brands will likely get credit for bringing metaverse and NFT experimentation to shoulder Super Bowl activations, marketers and agency execs caution that leaning on new technology or platforms to get people to pay attention can be risky. Without a tie to the brand’s purpose or a reward of some kind for that attention, the move can be seen as nothing more than an attention grabbing gimmick hopping on the latest trend. 

“Marketing prospectors in the new metaverse gold rush seem to have things backwards and brands building a Web3 presence are mostly going for quick hits of a blockchain-based high,” said Ethan Rechtschaffen, associate strategy director at Deutsch New York. “It’s buzzwords as substitutes for strategy, headlines over earned attention.” 

“Right now, brands tackling ‘metaverse-adjacent’ land are trying to build virtual Disney Worlds instead of thinking about what makes Disney World eternally popular,” Rechtschaffen added.`  

Rather than leaning into the metaverse or NFTs simply because they are popular and new, marketers need to find ways to make them meaningful beyond a headline if they are going to use that approach to hack this year’s Super Bowl advertising, according to marketers and agency execs. 

Even so, some believe it’s inevitable that marketers will make mistakes when doing so. “Similar to when brands were first integrating social media into their marketing plans, there will be some really creative, amazing experiences and some that will fall flat,” said Jake Webb, co-founder and president at Slash MGMT. “The key with any NFT or metaverse project will be creating utility and connection to real-world value.”  

Paige Raiczyk, social content strategist at Berlin Cameron, echoed that sentiment: “People will pay attention if you give them value outside of an entertaining Super Bowl spot.”

3 Questions With Templafy CMO Greg Sheppard

What was the experience transitioning from chief revenue officer to chief marketing officer? 

In my new role as CMO at Templafy [a content management platform], I lead traditional marketing disciplines like demand generation, product marketing, strategic communications, but I’m also responsible for sales enablement, segmentation, pricing and packaging, which brings together most of the go-to-market teams, partnering with our sales and customer teams. Similar to sales, B2B marketing is very metric-driven. But outside metrics, and also like sales, in marketing there is a contextual element where you have to trust your instincts when there isn’t enough data. Building this foundation as CRO strongly helped my transition to CMO earlier this year. 

What were the important transferable skills during that transition?

More tactically, understanding the customer is a skill that is absolutely transferred from CRO to CMO. In sales, it’s understanding the customers’ challenges and how our platform can solve those problems for them. In marketing, it’s the same thing — the difference is just in how you execute [on] that understanding.

How do the skills you took from being CRO to become CMO help drive alignment across teams?

As CMO, I’ve been able to succeed in this largely due to my ability to understand the customer and their needs from both perspectives. This knowledge led me to work with the marketing team to implement new messaging. This messaging is now rolling out not only across marketing channels and sales but also across the organization in areas like product and engineering teams so they can utilize that in their work as well. — Kimeko McCoy

By the Numbers

The way people use social media is changing. The Covid-19 pandemic has pushed people to spend more time on social media for everything from everyday entertainment and connecting with friends to product discovery and live shopping. As internet culture continually shifts and changes, new research from Imgur and market research company GWI reveals that more than half of survey respondents say it’s important that brands are able to keep up and speak internet-based language. More key findings from the survey below:

  • The number of Gen Z platform users who said they were using filters on Instagram postings dropped from 28% to 22%, between Q4 2020 and Q2 2021.  The number of respondents who said they were doing the same on Snapchat went down from 42% to 38%.  
  • 60% of Gen Zers said they believe it “is OK for people to say when they are struggling” in 2021, which is up from 57% the year prior. 
  • 61% of internet users who responded to the survey agree that it’s important that content from brands online is entertaining.  — Kimeko McCoy

Quote of the Week

“These companies have too many priorities, and one person is doing the job of multiple people. You can do summer Fridays, you can do a day of rest and you can do vacation time. But the issue is when you get back to work, your workload is still there.”

— A brand salesperson in a recent Confessions interview on why they were relieved to get fired as companies expectations are still leading to overwork and burnout.

What We’ve Covered

The post Marketing Briefing: Why some brands are looking to the metaverse, NFTs to hack their way into the Super Bowl this year appeared first on Digiday.

What to Expect in Sustainability Marketing in 2022

Throughout 2021, climate issues wrestled their way to the forefront. The U.S. alone was hit with more than $145 billion in damages from climate-related disasters last year, according to the National Oceanic and Atmospheric Administration. Flash floods, bomb cyclones, wildfires and frigid temperatures took hundreds of lives all across the country. In October, the United…